Proverbs in English & Hindi
1) A bird in the hand is worth two in the bush.
(निश्चित लाभ अनिश्चित लाभ से बेहतर है।)
Example: I might get a better job offer, but a bird in the hand is worth two in the bush, so I’ll keep my current job.
(मुझे शायद एक बेहतर नौकरी का प्रस्ताव मिल सकता है, परंतु निश्चित लाभ अनिश्चित लाभ से बेहतर है, इसलिए मैं अपनी वर्तमान नौकरी जारी रखूंगा।)
2) Actions speak louder than words.
(कर्म शब्दों से अधिक बोलते हैं।)
Example: She always talks about helping others, but actions speak louder than words, and I’ve never seen her volunteer.
(वह हमेशा दूसरों की मदद करने की बात करती है, लेकिन कर्म शब्दों से अधिक बोलते हैं, और मैंने उसे कभी स्वयंसेवा करते नहीं देखा।)
3) Better late than never.
(देर आयद दुरुस्त आयद।)
Example: He finally apologized for his mistake—better late than never.
(उसने अंततः अपनी गलती के लिए माफी मांगी—देर आयद दुरुस्त आयद।)
4) Don’t count your chickens before they hatch.
(अंडे से बच्चे निकलने से पहले उनकी गिनती मत करो।)
Example: He was planning on spending the bonus he expected to get, but I told him, don’t count your chickens before they hatch.
(वह उस बोनस का उपयोग करने की योजना बना रहा था जो उसे मिलने वाला था, लेकिन मैंने उसे कहा, अंडे से बच्चे निकलने से पहले उनकी गिनती मत करो।)
5) Every cloud has a silver lining.
(हर बादल में एक चाँदी की रेखा होती है।)
Example: He lost his job, but he found a better one soon after. Every cloud has a silver lining.
(उसने अपनी नौकरी खो दी, लेकिन उसे जल्द ही एक बेहतर नौकरी मिल गई। हर बादल में एक चाँदी की रेखा होती है।)
6) It takes two to tango.
(टैंगो नृत्य दो लोगों के साथ होता है।)
Example: Both partners are responsible for the conflict in their relationship. It takes two to tango.
(उनके रिश्ते में संघर्ष के लिए दोनों साझेदार जिम्मेदार हैं। टैंगो नृत्य दो लोगों के साथ होता है।)
7) Practice makes perfect.
(अभ्यास से सिद्धि होती है।)
Example: He became an excellent guitarist through constant practice. Practice makes perfect.
(लगातार अभ्यास के माध्यम से वह एक उत्कृष्ट गिटारवादक बन गया। अभ्यास से सिद्धि होती है।)
8) A stitch in time saves nine.
(समय पर किया गया एक टाँका नौ टाँके बचाता है।)
Example: Fixing the roof now will prevent more damage. A stitch in time saves nine. (अभी छत की मरम्मत करने से और नुकसान रुकेगा। समय पर किया गया एक टाँका नौ टाँके बचाता है।)
9) Absence makes the heart grow fonder.
(अनुपस्थिति हृदय को और भी प्रिय बनाती है।)
Example: I realized how much I love my family when I was away. Absence makes the heart grow fonder.
(मुझे अपने परिवार से प्यार का एहसास तब हुआ जब मैं दूर था। अनुपस्थिति हृदय को और भी प्रिय बनाती है।)
10) All that glitter is not gold.
(सब जो चमकता है वह सोना नहीं होता।)
Example: That fancy car isn’t reliable. All that glitters is not gold. (वह आकर्षक कार विश्वसनीय नहीं है। सब जो चमकता है वह सोना नहीं होता।)
11) Barking dogs seldom bite.
(भौंकने वाले कुत्ते शायद ही काटते हैं।)
Example: Don’t worry about his threats; barking dogs seldom bite.
(उसकी धमकियों की चिंता मत करो; भौंकने वाले कुत्ते शायद ही काटते हैं।)
12) Beauty is only skin deep.
(सुंदरता केवल त्वचा तक होती है।)
Example: She’s kind, which matters more. Beauty is only skin deep.
(वह दयालु है, जो अधिक मायने रखता है। सुंदरता केवल त्वचा तक होती है।)
13) Birds of a feather flock together.
(समान प्रवृत्ति के पक्षी एक साथ रहते हैं।)
Example: They’re all avid readers. Birds of a feather flock together.
(वे सभी उत्सुक पाठक हैं। समान प्रवृत्ति के पक्षी एक साथ रहते हैं।)
14) Discretion is the better part of valour.
(विवेक वीरता का बेहतर हिस्सा है।)
Example: He avoided the fight. Discretion is the better part of valour.
(उसने लड़ाई से बचने का निर्णय लिया। विवेक वीरता का बेहतर हिस्सा है।)
15) Easy come, easy go.
(आसानी से आया, आसानी से चला गया।)
Example: He spent his lottery winnings quickly. Easy come, easy go.
(उसने अपनी लॉटरी की जीत को जल्दी खर्च कर दिया। आसानी से आया, आसानी से चला गया।)
16) Empty vessels make the most noise.
(खाली बर्तन सबसे अधिक शोर करते हैं।)
Example: He talks a lot but does little. Empty vessels make the most noise.
(वह बहुत बोलता है लेकिन कम करता है। खाली बर्तन सबसे अधिक शोर करते हैं।)
17) Every dog has its day.
(हर कुत्ते का दिन आता है।)
Example: He finally won the award. Every dog has its day.
(अंततः उसने पुरस्कार जीता। हर कुत्ते का दिन आता है।)
18) Fools rush in where angels fear to tread.
(मूर्ख वहाँ जल्दी करते हैं जहाँ देवदूत डरते हैं।)
Example: He invested without researching. Fools rush in where angels fear to tread. (उसने बिना शोध किए निवेश किया। मूर्ख वहाँ जल्दी करते हैं जहाँ देवदूत डरते हैं।)
19) God helps those who help themselves.
(ईश्वर उनकी मदद करता है जो खुद की मदद करते हैं।)
Example: She worked hard and succeeded. God helps those who help themselves. (उसने कठिन परिश्रम किया और सफल हुई। ईश्वर उनकी मदद करता है जो खुद की मदद करते हैं।)
20) If it isn’t broke, don’t fix it.
(अगर वह टूटा नहीं है, तो उसे ठीक मत करो।)
Example: The old system works well, so let’s not change it. If it isn’t broke, don’t fix it. (पुरानी प्रणाली अच्छी तरह से काम कर रही है, इसलिए चलो इसे न बदलें। अगर वह टूटा नहीं है, तो उसे ठीक मत करो।)
21) In for a penny, in for a pound.
(अगर एक पैसे के लिए तैयार हो, तो एक पौंड के लिए भी तैयार हो।)
Example: Once he started renovating the house, he decided to redo everything. In for a penny, in for a pound.
(एक बार जब उसने घर की मरम्मत शुरू की, तो उसने सब कुछ नया करने का निर्णय लिया। अगर एक पैसे के लिए तैयार हो, तो एक पौंड के लिए भी तैयार हो।)
22) It’s better to be safe than sorry.
(सुरक्षित रहना पछतावे से बेहतर है।)
Example: He always carries an umbrella, just in case. It’s better to be safe than sorry. (वह हमेशा छाता लेकर चलता है, सिर्फ मामले में। सुरक्षित रहना पछतावे से बेहतर है।)
23) Jack of all trades, master of none.
(सभी कामों में निपुण, लेकिन किसी में भी माहिर नहीं।)
Example: He knows a little about many things but isn’t an expert in any. Jack of all trades, master of none.
(वह कई चीजों के बारे में थोड़ा जानता है लेकिन किसी में भी विशेषज्ञ नहीं है। सभी कामों में निपुण, लेकिन किसी में भी माहिर नहीं।)
24) Make hay while the sun shines.
(सूरज चमकते समय घास काट लो।)
Example: He took advantage of the good weather to complete his work. Make hay while the sun shines.
(उसने अपना काम पूरा करने के लिए अच्छे मौसम का फायदा उठाया। सूरज चमकते समय घास काट लो।)
25) Opportunity seldom knocks twice.
(अवसर शायद ही दो बार दस्तक देता है।)
Example: He accepted the job offer immediately, knowing opportunity seldom knocks twice.
(उसने नौकरी का प्रस्ताव तुरंत स्वीकार कर लिया, जानते हुए कि अवसर शायद ही दो बार दस्तक देता है।)
26) Slow and steady wins the race.
(धीमा और स्थिर दौड़ जीतता है।)
Example: She succeeded by consistently working towards her goal. Slow and steady wins the race.
(उसने अपने लक्ष्य की ओर लगातार काम करके सफलता प्राप्त की। धीमा और स्थिर दौड़ जीतता है।)
27) Strike while the iron is hot.
(लोहा गरम हो तब वार करो।)
Example: He took the job offer while the company was expanding. Strike while the iron is hot.
(जब कंपनी विस्तार कर रही थी, तब उसने नौकरी का प्रस्ताव स्वीकार किया। लोहा गरम हो तब वार करो।)
28) The early bird catches the worm.
(जल्दी उठने वाला पक्षी कीड़ा पकड़ लेता है।)
Example: She gets the best selection by shopping early. The early bird catches the worm.
(वह जल्दी खरीदारी करके सबसे अच्छा चयन प्राप्त करती है। जल्दी उठने वाला पक्षी कीड़ा पकड़ लेता है।)
29) To err is human; to forgive, is divine.
(गलती करना मानवीय है; क्षमा करना दैवीय है।)
Example: He forgave his friend’s mistake, understanding that to err is human; to forgive, is divine.
(उसने अपने दोस्त की गलती को क्षमा कर दिया, यह समझते हुए कि गलती करना मानवीय है; क्षमा करना दैवीय है।)
30) When in Rome, do as the Romans do.
(रोम में रहते हुए, रोमनों की तरह करो।)
Example: He adopted local customs while living abroad. When in Rome, do as the Romans do.
(विदेश में रहते हुए उसने स्थानीय रीति-रिवाजों को अपनाया। रोम में रहते हुए, रोमनों की तरह करो।)
31) Where there’s a will, there’s a way.
(जहाँ इच्छा होती है, वहाँ रास्ता होता है।)
Example: He achieved his goals through determination. Where there’s a will, there’s a way.
(उसने दृढ़ संकल्प से अपने लक्ष्यों को प्राप्त किया। जहाँ इच्छा होती है, वहाँ रास्ता होता है।)
32) You can’t judge a book by its cover.
(आप एक पुस्तक को उसके कवर से नहीं आंक सकते।)
Example: He was surprised to find the quiet person so talented. You can’t judge a book by its cover.
(उसे चुप व्यक्ति को इतना प्रतिभाशाली पाकर आश्चर्य हुआ। आप एक पुस्तक को उसके कवर से नहीं आंक सकते।)
33) All work and no play make Jack a dull boy.
(सिर्फ काम और कोई मनोरंजन नहीं, जैक को उबाऊ बना देता है।)
Example: He takes time off for hobbies to stay balanced. All work and no play makes Jack a dull boy.
(वह संतुलित रहने के लिए शौक के लिए समय निकालता है। सिर्फ काम और कोई मनोरंजन नहीं, जैक को उबाऊ बना देता है।)
34) Don’t bite the hand that feeds you.
(उस हाथ को मत काटो जो तुम्हें खाना खिलाता है।)
Example: He refrained from criticizing his benefactor. Don’t bite the hand that feeds you.
(उसने अपने उपकारकर्ता की आलोचना करने से परहेज किया। उस हाथ को मत काटो जो तुम्हें खाना खिलाता है।)
35) Don’t count your chickens before they hatch.
(अंडे से चूजे निकलने से पहले उनकी गिनती मत करो।)
Example: He was planning on spending the bonus he hadn’t received yet. Don’t count your chickens before they hatch.
(वह उस बोनस का उपयोग करने की योजना बना रहा था जो उसे अभी तक नहीं मिला था। अंडे से चूजे निकलने से पहले उनकी गिनती मत करो।)
36) Don’t put the cart before the horse.
(घोड़े से पहले गाड़ी मत लगाओ।)
Example: He planned his celebration before securing the contract. Don’t put the cart before the horse.
(उसने अनुबंध सुरक्षित करने से पहले अपने जश्न की योजना बनाई। घोड़े से पहले गाड़ी मत लगाओ।)
37) Every cloud has a silver lining.
(हर बादल में एक चांदी की परत होती है।)
Example: Despite the setback, he found new opportunities. Every cloud has a silver lining.
(प्रतिकूलता के बावजूद, उसने नए अवसर पाए। हर बादल में एक चांदी की परत होती है।)
38) Great minds think alike.
(महान मस्तिष्क समान रूप से सोचते हैं।)
Example: They both came up with the same innovative solution. Great minds think alike.
(उन्होंने दोनों एक ही नवीन समाधान के साथ आए। महान मस्तिष्क समान रूप से सोचते हैं।)
39) If at first you don’t succeed, try, try again.
(यदि पहली बार में सफलता न मिले, तो फिर से कोशिश करो।)
Example: After several attempts, he finally perfected the recipe. If at first you don’t succeed, try, try again.
(कई प्रयासों के बाद, उसने आखिरकार व्यंजन को सिद्ध किया। यदि पहली बार में सफलता न मिले, तो फिर से कोशिश करो।)
40) In the land of the blind, the one-eyed man is king.
(अंधों के देश में, एक आंख वाला व्यक्ति राजा होता है।)
Example: He became the leader in his field, despite limited experience. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
(सीमित अनुभव होने के बावजूद, वह अपने क्षेत्र में नेता बन गया। अंधों के देश में, एक आंख वाला व्यक्ति राजा होता है।)
41) It’s never too late to mend.
(सुधारने के लिए कभी भी देर नहीं होती।)
Example: He changed his habits and improved his health. It’s never too late to mend. (उसने अपनी आदतों में बदलाव किया और अपने स्वास्थ्य में सुधार किया। सुधारने के लिए कभी भी देर नहीं होती।)
42) Laughter is the best medicine.
(हँसी सबसे अच्छी औषधि है।)
Example: He overcame stress and sadness through humor. Laughter is the best medicine.
(उसने हास्य के माध्यम से तनाव और उदासी को पार किया। हँसी सबसे अच्छी औषधि है।)
43) Old habits die hard.
(पुरानी आदतें मुश्किल से मरती हैं।)
Example: Despite trying, he found it hard to change his routine. Old habits die hard. (प्रयास करने के बावजूद, उसे अपनी दिनचर्या बदलने में कठिनाई हुई। पुरानी आदतें मुश्किल से मरती हैं।)
44) Once bitten, twice shy.
(एक बार काटने पर, दो बार शर्मिंदा।)
Example: After a bad investment, he became very cautious with his finances. Once bitten, twice shy.
(एक खराब निवेश के बाद, वह अपने वित्त के साथ बहुत सावधान हो गया। एक बार काटने पर, दो बार शर्मिंदा।)
45) Opportunity knocks but once.
(अवसर केवल एक बार दस्तक देता है।)
Example: He quickly seized the unexpected opportunity that came his way. Opportunity knocks but once.
(उसने अपने रास्ते में आए अप्रत्याशित अवसर का तुरंत लाभ उठाया। अवसर केवल एक बार दस्तक देता है।)
46) The pen is mightier than the sword.
(कलम तलवार से शक्तिशाली है।)
Example: His writings brought about significant social change. The pen is mightier than the sword.
(उसकी लेखनी ने महत्वपूर्ण सामाजिक परिवर्तन लाया। कलम तलवार से शक्तिशाली है।)
47) Prevention is better than cure.
(निवारण इलाज से बेहतर है।)
Example: He focuses on a healthy lifestyle to avoid illness. Prevention is better than cure.
(वह बीमारी से बचने के लिए स्वस्थ जीवनशैली पर ध्यान केंद्रित करता है। निवारण इलाज से बेहतर है।)
48) Pride goes before a fall.
(गिरने से पहले घमंड आता है।)
Example: His overconfidence led to mistakes in his project. Pride goes before a fall. (उसके अत्यधिक आत्मविश्वास ने उसकी परियोजना में गलतियों का नेतृत्व किया। गिरने से पहले घमंड आता है।)
49) A penny saved is a penny earned.
(बचाया हुआ पैसा कमाया हुआ पैसा है।)
Example: He practiced frugality to build his savings. A penny saved is a penny earned. (उसने अपनी बचत बनाने के लिए मितव्ययिता का अभ्यास किया। बचाया हुआ पैसा कमाया हुआ पैसा है।)
50) A rolling stone gathers no moss.
(घूमता हुआ पत्थर काई नहीं जमा करता।)
Example: He constantly changed jobs and never settled down. A rolling stone gathers no moss.
(वह लगातार नौकरियां बदलता रहा और कभी स्थिर नहीं हुआ। घूमता हुआ पत्थर काई नहीं जमा करता।)
51) Absence makes the heart grow fonder.
(अनुपस्थिति दिल को और अधिक प्रिय बनाती है।)
Example: He missed his family more while he was abroad. Absence makes the heart grow fonder.
(विदेश में रहते हुए वह अपने परिवार को और अधिक याद करता था। अनुपस्थिति दिल को और अधिक प्रिय बनाती है।)
52) All good things must come to an end.
(सभी अच्छी चीजों का अंत होना आवश्यक है।)
Example: The vacation was wonderful, but it eventually had to end. All good things must come to an end.
(छुट्टी अद्भुत थी, लेकिन अंततः उसका अंत होना था। सभी अच्छी चीजों का अंत होना आवश्यक है।)
53) Beauty is in the eye of the beholder.
(सुंदरता देखने वाले की नजर में होती है।)
Example: He found unique beauty in the simple things. Beauty is in the eye of the beholder.
(उसने साधारण चीजों में अनूठी सुंदरता पाई। सुंदरता देखने वाले की नजर में होती है।)
54) Better late than never.
(देर से आना बिलकुल न आने से बेहतर है।)
Example: He completed his degree in his s, proving it’s better late than never.
(उसने की उम्र में अपनी डिग्री पूरी की, यह साबित करते हुए कि देर से आना बिलकुल न आने से बेहतर है।)
55) Birds of a feather flock together.
(समान प्रकृति के लोग एक साथ रहते हैं।)
Example: He found friends with similar interests. Birds of a feather flock together. (उसने समान रुचियों वाले दोस्त पाए। समान प्रकृति के लोग एक साथ रहते हैं।)
56) Cleanliness is next to godliness.
(स्वच्छता ईश्वरीयता के निकट है।)
Example: She kept her home immaculate, adhering to the belief that cleanliness is next to godliness.
(उसने अपने घर को निर्दोष रखा, यह मानते हुए कि स्वच्छता ईश्वरीयता के निकट है।)
57) Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.
(जिज्ञासा ने बिल्ली को मारा, लेकिन संतोष ने उसे वापस लाया।)
Example: He explored new ventures out of curiosity, and his success eventually followed. Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.
(उसने जिज्ञासा से नए उद्यमों का पता लगाया, और अंततः उसे सफलता मिली। जिज्ञासा ने बिल्ली को मारा, लेकिन संतोष ने उसे वापस लाया।)
58) Discretion is the better part of valour.
(विवेक बहादुरी का बेहतर हिस्सा है।)
Example: He chose a cautious approach in a risky situation, proving that discretion is the better part of valour.
(उसने जोखिम भरी स्थिति में सावधानीपूर्ण दृष्टिकोण का चुनाव किया, यह साबित करते हुए कि विवेक बहादुरी का बेहतर हिस्सा है।)
59) Don’t bite the hand that feeds you.
(जो हाथ आपको खिलाता है, उसे मत काटिए।)
Example: He refrained from criticizing his employer, adhering to the principle of not biting the hand that feeds you.
(उसने अपने नियोक्ता की आलोचना करने से परहेज किया, जो हाथ आपको खिलाता है, उसे मत काटिए के सिद्धांत का पालन करते हुए।)
60) Don’t count your chickens before they hatch.
(अंडे से बच्चे निकलने से पहले उनकी गिनती न करें।)
Example: He remained cautious about his project’s success until it was fully realized. Don’t count your chickens before they hatch.
(उसने अपनी परियोजना की सफलता को लेकर तब तक सतर्क रहा जब तक वह पूरी तरह से साकार नहीं हुई। अंडे से बच्चे निकलने से पहले उनकी गिनती न करें।)
61) Don’t put all your eggs in one basket.
(अपने सारे अंडे एक ही टोकरी में न रखें।)
Example: He diversified his investments to minimize risk. Don’t put all your eggs in one basket.
(उसने जोखिम को कम करने के लिए अपने निवेशों को विविधतापूर्ण बनाया। अपने सारे अंडे एक ही टोकरी में न रखें।)
62) Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy, and wise.
(जल्दी सोना और जल्दी उठना आदमी को स्वस्थ, धनी और बुद्धिमान बनाता है।)
Example: His disciplined lifestyle contributed to his success. Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy, and wise.
(उसकी अनुशासित जीवनशैली ने उसकी सफलता में योगदान दिया। जल्दी सोना और जल्दी उठना आदमी को स्वस्थ, धनी और बुद्धिमान बनाता है।)
63) Fortune favors the brave.
(भाग्य वीरों का साथ देता है।)
Example: She took risks in her business, which eventually led to its success. Fortune favors the brave.
(उसने अपने व्यापार में जोखिम उठाए, जिससे अंततः उसकी सफलता हुई। भाग्य वीरों का साथ देता है।)
64) Give someone an inch and they’ll take a mile.
(किसी को एक इंच दो और वे एक मील ले लेंगे।)
Example: He was lenient with his team once, and they started to take advantage of his kindness. Give someone an inch and they’ll take a mile.
(उसने एक बार अपनी टीम के साथ नरमी बरती, और वे उसकी दयालुता का फायदा उठाने लगे। किसी को एक इंच दो और वे एक मील ले लेंगे।)
65) Good things come to those who wait.
(जो लोग इंतजार करते हैं, उन्हें अच्छी चीजें मिलती हैं।)
Example: He patiently waited for the right opportunity and was rewarded. Good things come to those who wait.
(उसने सही अवसर का धैर्यपूर्वक इंतजार किया और इनाम में उसे अच्छी चीजें मिलीं। जो लोग इंतजार करते हैं, उन्हें अच्छी चीजें मिलती हैं।)
66) Haste makes waste.
(जल्दबाजी में काम बिगड़ता है।)
Example: In his rush to finish the project, he made numerous errors. Haste makes waste.
(परियोजना को जल्दी समाप्त करने की जल्दबाजी में उसने कई गलतियां कीं। जल्दबाजी में काम बिगड़ता है।)
67) Health is wealth.
(स्वास्थ्य ही धन है।)
Example: He prioritized his health over long working hours, understanding that health is wealth.
(उसने लंबे कार्य समय के ऊपर अपने स्वास्थ्य को प्राथमिकता दी, यह समझते हुए कि स्वास्थ्य ही धन है।)
68) History repeats itself.
(इतिहास खुद को दोहराता है।)
Example: He noticed patterns in business cycles, realizing that history repeats itself. (उसने व्यापार चक्रों में पैटर्न देखे, यह महसूस करते हुए कि इतिहास खुद को दोहराता है।)
69) Honesty is the best policy.
(ईमानदारी सबसे अच्छी नीति है।)
Example: He gained trust and respect by always being honest. Honesty is the best policy.
(उसने हमेशा ईमानदार रहकर विश्वास और सम्मान प्राप्त किया। ईमानदारी सबसे अच्छी नीति है।)
70) If you can’t beat them, join them.
(अगर आप उन्हें हरा नहीं सकते, तो उनसे जुड़ जाइए।)
Example: Realizing the competition’s strength, he formed a partnership with them. If you can’t beat them, join them.
(प्रतिस्पर्धा की ताकत को महसूस करते हुए, उसने उनके साथ एक साझेदारी बनाई। अगर आप उन्हें हरा नहीं सकते, तो उनसे जुड़ जाइए।)
71) Ignorance is bliss.
(अज्ञानता सुखदायी है।)
Example: Unaware of the complexities, he lived a carefree life. Ignorance is bliss. (जटिलताओं से अनजान, उसने एक चिंतामुक्त जीवन जिया। अज्ञानता सुखदायी है।)
72) In for a penny, in for a pound.
(थोड़े में शामिल होने पर पूरी प्रतिबद्धता जरूरी है।)
Example: Once he committed to the project, he was all in. In for a penny, in for a pound.
(एक बार परियोजना में प्रतिबद्ध होने के बाद, वह पूरी तरह से शामिल हो गया। थोड़े में शामिल होने पर पूरी प्रतिबद्धता जरूरी है।)
73) It’s always darkest before the dawn.
(सुबह होने से पहले हमेशा अंधेरा होता है।)
Example: He faced many challenges, but things improved just when they seemed the worst. It’s always darkest before the dawn.
(उसने कई चुनौतियों का सामना किया, लेकिन जब चीजें सबसे खराब लग रही थीं, तब सुधार हुआ। सुबह होने से पहले हमेशा अंधेरा होता है।)
74) It’s never too late to learn.
(सीखने के लिए कभी भी देर नहीं होती।)
Example: She started learning a new language in her s. It’s never too late to learn. (उसने अपने के दशक में एक नई भाषा सीखना शुरू किया। सीखने के लिए कभी भी देर नहीं होती।)
75) Knowledge is power.
(ज्ञान शक्ति है।)
Example: Armed with extensive knowledge, he confidently navigated challenges. Knowledge is power.
(व्यापक ज्ञान के साथ, उसने आत्मविश्वास के साथ चुनौतियों का सामना किया। ज्ञान शक्ति है।)
76) Laughter is the best medicine.
(हास्य सबसे अच्छी दवा है।)
Example: His cheerful attitude helped him cope with stress. Laughter is the best medicine.
(उसका हंसमुख रवैया उसे तनाव से निपटने में मदद करता है। हास्य सबसे अच्छी दवा है।)
77) Life is not a bed of roses.
(जीवन गुलाबों की सेज नहीं है।)
Example: He faced many hardships, showing that life is not always easy. Life is not a bed of roses.
(उसने कई कठिनाइयों का सामना किया, जो दर्शाता है कि जीवन हमेशा आसान नहीं होता। जीवन गुलाबों की सेज नहीं है।)
78) Look before you leap.
(कूदने से पहले सोचो।)
Example: He carefully evaluated the risks before starting his new venture. Look before you leap.
(उसने अपने नए उद्यम शुरू करने से पहले जोखिमों का सावधानीपूर्वक मूल्यांकन किया। कूदने से पहले सोचो।)
79) Might is right.
(शक्ति ही न्याय है।)
Example: He used his influence to achieve his goals, believing in the principle of might is right.
(उसने अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए अपने प्रभाव का इस्तेमाल किया, यह मानते हुए कि शक्ति ही न्याय है।)
80) Necessity is the mother of invention.
(आवश्यकता आविष्कार की जननी है।)
Example: Faced with a problem, he invented a unique solution. Necessity is the mother of invention.
(एक समस्या का सामना करते हुए, उसने एक अनोखा समाधान खोजा। आवश्यकता आविष्कार की जननी है।)
81) Never look a gift horse in the mouth.
(उपहार में मिले घोड़े के मुंह में मत देखो।)
Example: He gratefully accepted the unexpected gift without questioning its value. Never look a gift horse in the mouth.
(उसने अप्रत्याशित उपहार को उसके मूल्य पर प्रश्न उठाए बिना कृतज्ञतापूर्वक स्वीकार किया। उपहार में मिले घोड़े के मुंह में मत देखो।)
82) No news is good news.
(कोई खबर न होना ही अच्छी खबर है।)
Example: Waiting for the results, he consoled himself that no news is good news. (परिणामों का इंतजार करते हुए, उसने खुद को यह कहकर तसल्ली दी कि कोई खबर न होना ही अच्छी खबर है।)
83) Old habits die hard.
(पुरानी आदतें मुश्किल से छूटती हैं।)
Example: Despite his efforts, he found it difficult to change his long-standing habits. Old habits die hard.
(अपने प्रयासों के बावजूद, उसे अपनी पुरानी आदतों को बदलने में मुश्किल पाई। पुरानी आदतें मुश्किल से छूटती हैं।)
84) Once bitten, twice shy.
(एक बार काटे जाने पर, दो बार सतर्क रहना।)
Example: After his previous failure, he became much more cautious in his new venture. Once bitten, twice shy.
(पिछली असफलता के बाद, वह अपने नए उपक्रम में कहीं अधिक सतर्क हो गया। एक बार काटे जाने पर, दो बार सतर्क रहना।)
85) Opportunity knocks but once.
(अवसर केवल एक बार ही दस्तक देता है।)
Example: Recognizing the rare chance, he seized the opportunity without hesitation. Opportunity knocks but once.
(दुर्लभ अवसर को पहचानते हुए, उसने बिना हिचकिचाहट के मौके को अपनाया। अवसर केवल एक बार ही दस्तक देता है।)
86) Patience is a virtue.
(धैर्य एक गुण है।)
Example: She waited patiently for her turn, knowing that patience is a virtue.
(उसने अपनी बारी का धैर्यपूर्वक इंतजार किया, यह जानते हुए कि धैर्य एक गुण है।)
87) Pen is mightier than the sword.
(कलम तलवार से ज्यादा शक्तिशाली है।)
Example: His influential writings changed many minds. Pen is mightier than the sword.
(उसके प्रभावशाली लेखन ने कई लोगों की सोच बदल दी। कलम तलवार से ज्यादा शक्तिशाली है।)
88) Practice makes perfect.
(अभ्यास से पूर्णता आती है।)
Example: Through relentless practice, he mastered the art. Practice makes perfect. (निरंतर अभ्यास के माध्यम से, उसने कला में महारत हासिल की। अभ्यास से पूर्णता आती है।)
89) Prevention is better than cure.
(रोकथाम इलाज से बेहतर है।)
Example: He focused on a healthy lifestyle to avoid future illnesses. Prevention is better than cure.
(उसने भविष्य की बीमारियों से बचने के लिए स्वस्थ जीवनशैली पर ध्यान केंद्रित किया। रोकथाम इलाज से बेहतर है।)
91) Beauty is only skin deep. (सतही सुंदरता व्यक्तित्व का मापदंड नहीं होती।)
Example: He admired her kindness instead of her looks. Beauty is only skin deep.
(वह उसके लुक्स के बजाय उसकी दयालुता की सराहना करता था। सतही सुंदरता व्यक्तित्व का मापदंड नहीं होती।)
92) Better late than never. (देर से ही सही पर कभी नहीं से अच्छा।)
Example: After several years, he finally apologized. Better late than never.
(उसने कई सालों बाद आखिरकार माफी मांगी। देर से ही सही पर कभी नहीं से अच्छा।)
93) Birds of a feather flock together. (एक जैसे लोग एक साथ रहते हैं।)
Example: He sought out friends with similar interests. Birds of a feather flock together.
(उसने समान रुचियों वाले दोस्तों को खोजा। एक जैसे लोग एक साथ रहते हैं।)
94) Blood is thicker than water. (पारिवारिक बंधन अन्य सभी रिश्तों से मजबूत होता है।)
Example: Whenever needed, he always turned towards his family. Blood is thicker than water.
(जब भी जरूरत पड़ी, वह हमेशा अपने परिवार की ओर मुड़ा। पारिवारिक बंधन अन्य सभी रिश्तों से मजबूत होता है।)
95) Cleanliness is next to godliness. (स्वच्छता को दैवीय गुण माना जाता है।)
Example: She keeps her surroundings clean, believing it reflects her inner purity. Cleanliness is next to godliness.
(वह अपने परिवेश को स्वच्छ रखती है, इस विश्वास के साथ कि यह उसकी आंतरिक शुद्धता को दर्शाता है। स्वच्छता को दैवीय गुण माना जाता है।)
96) Curiosity killed the cat. (अत्यधिक जिज्ञासा नुकसानदायक हो सकती है।)
Example: His excessive curiosity led him into unnecessary troubles. Curiosity killed the cat.
(उसकी अत्यधिक जिज्ञासा ने उसे अनावश्यक मुसीबतों में डाल दिया। अत्यधिक जिज्ञासा नुकसानदायक हो सकती है।)
97) Don’t cry over spilled milk. (बीती बातों पर पछतावा करना व्यर्थ है।)
Example: He quickly moved on from his mistakes. Don’t cry over spilled milk.
(वह अपनी गलतियों से जल्दी ही आगे बढ़ गया। बीती बातों पर पछतावा करना व्यर्थ है।)
98) Fortune Favors the brave. (साहसी का साथ भाग्य देता है।)
Example: She took a big risk in her career and succeeded. Fortune favor the brave. (उसने अपने करियर में बड़ा जोखिम उठाया और वह सफल रही। साहसी का साथ भाग्य देता है।)
99) God helps those who help themselves. (जो स्वयं की सहायता करते हैं, भगवान उनकी सहायता करते हैं।)
Example: He achieved his goals through his efforts. God helps those who help themselves.
(उसने अपने प्रयासों से अपने लक्ष्य हासिल किए। जो स्वयं की सहायता करते हैं, भगवान उनकी सहायता करते हैं।)
100) Great minds think alike. (विचारशील लोगों की सोच समान होती है।)
Example: They independently arrived at similar solutions. Great minds think alike.
(उन दोनों ने स्वतंत्र रूप से समान समाधान निकाला। विचारशील लोगों की सोच समान होती है।)
101) Haste makes waste. (जल्दबाजी में अक्सर गलतियाँ होती हैं।)
Example: He made mistakes in his report due to haste. Haste makes waste.
(उसने जल्दबाजी में अपनी रिपोर्ट में गलतियाँ की। जल्दबाजी में अक्सर गलतियाँ होती हैं।)
102) Health is wealth. (स्वास्थ्य ही सबसे बड़ी संपत्ति है।)
Example: He prioritizes his health over a busy work life. Health is wealth. (वह अपने व्यस्त कामकाजी जीवन से अधिक अपने स्वास्थ्य को महत्व देता है। स्वास्थ्य ही सबसे बड़ी संपत्ति है।)
103) Ignorance is bliss. (कभी-कभी अनजान रहना बेहतर होता है।)
Example: She was happier not knowing the complex issues in her company. Ignorance is bliss.
(उसे अपनी कंपनी की जटिल समस्याओं के बारे में न जानकर खुशी हुई। कभी-कभी अनजान रहना बेहतर होता है।)
104) In the land of the blind, the one-eyed man is king. (अनुभवहीनों के बीच थोड़ा ज्ञान भी काफी होता है।)
Example: Despite limited experience, he became influential in his field. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
(सीमित अनुभव होने के बावजूद वह अपने क्षेत्र में प्रभावशाली बन गया। अनुभवहीनों के बीच थोड़ा ज्ञान भी काफी होता है।)
105) Jack of all trades, master of none. (हर काम में हाथ आजमाने वाला, किसी में भी माहिर नहीं होता।)
Example: He had many skills but was not an expert in any. Jack of all trades, master of none.
(उसके पास कई कौशल थे लेकिन वह किसी में भी माहिर नहीं था। हर काम में हाथ आजमाने वाला, किसी में भी माहिर नहीं होता।)
106) Make hay while the sun shines. (सुनहरे अवसर का फायदा उठाओ।)
Example: He took advantage of good weather to finish outdoor work. Make hay while the sun shines.
(उसने बाहरी काम खत्म करने के लिए अच्छे मौसम का फायदा उठाया। सुनहरे अवसर का फायदा उठाओ।)
107) Money doesn’t grow on trees. (पैसा आसानी से नहीं मिलता, मेहनत से कमाना पड़ता है।)
Example: He taught his children to be mindful of their expenses. Money doesn’t grow on trees.
(उसने अपने बच्चों को उनके खर्च के प्रति सावधान रहना सिखाया। पैसा आसानी से नहीं मिलता, मेहनत से कमाना पड़ता है।)
108) No news is good news. (कभी-कभी खबर न होना ही बेहतर होता है।)
Example: Not hearing from the doctor brought relief, thinking no news is good news. No news is good news.
(डॉक्टर से न सुनकर उसे राहत मिली, यह मानते हुए कि कभी-कभी खबर न होना ही बेहतर होता है। कभी-कभी खबर न होना ही बेहतर होता है।)
110) Old habits die hard. (पुरानी आदतें आसानी से नहीं बदलती।)
Example: Despite trying to change, he found himself reverting to old routines. Old habits die hard.
(बदलने की कोशिश करने के बावजूद, उसने पाया कि वह पुरानी दिनचर्या में वापस जा रहा है। पुरानी आदतें आसानी से नहीं बदलती।)
111) Once bitten, twice shy. (एक बार ठोकर खाने के बाद इंसान दोबारा सावधान रहता है।)
Example: After a bad experience, he became more cautious in similar situations. Once bitten, twice shy.
(एक बुरे अनुभव के बाद, वह समान परिस्थितियों में अधिक सतर्क हो गया। एक बार ठोकर खाने के बाद इंसान दोबारा सावधान रहता है।)
112) Opportunity seldom knocks twice. (जिंदगी में मौके बार-बार नहीं आते।)
Example: He immediately accepted the job offer, knowing that opportunities seldom knock twice. Opportunity seldom knocks twice.
(उसने नौकरी का प्रस्ताव तुरंत स्वीकार कर लिया, यह जानते हुए कि जिंदगी में मौके बार-बार नहीं आते। जिंदगी में मौके बार-बार नहीं आते।)
113) Patience is a virtue. (धैर्य रखना एक महान गुण है।)
Example: He patiently waited for the right opportunity to advance in his career. Patience is a virtue.
(उसने अपने करियर में आगे बढ़ने के लिए सही अवसर का धैर्यपूर्वक इंतजार किया। धैर्य रखना एक महान गुण है।)
114) Pen is mightier than the sword. (शब्दों की ताकत हिंसा से भी बड़ी होती है।)
Example: His influential writing had a greater impact than any physical force. Pen is mightier than the sword.
(उसकी लेखनी का प्रभाव किसी भी जबरदस्ती की कार्रवाई से अधिक था। शब्दों की ताकत हिंसा से भी बड़ी होती है।)
115) Practice what you preach. (जो सिखाओ, उस पर खुद भी अमल करो।)
Example: He always follows the advice he gives to others. Practice what you preach. (वह हमेशा अपनी सलाह का खुद भी पालन करता है। जो सिखाओ, उस पर खुद भी अमल करो।)
116) Silence is golden. (कई बार चुप रहना ही बेहतर होता है।)
Example: He chose to remain silent in the heated argument. Silence is golden.
(उसने गरमागरम बहस में मौन रखना ही उचित समझा। कई बार चुप रहना ही बेहतर होता है।)
117) Slow and steady wins the race. (धीरे और निरंतर प्रयास से सफलता मिलती है।)
Example: Despite initial challenges, he succeeded through consistent effort. Slow and steady wins the race.
(उसने धीरे-धीरे और निरंतर प्रयासों से अपनी सफलता हासिल की। धीरे और निरंतर प्रयास से सफलता मिलती है।)
118) Strike while the iron is hot. (मौका मिलते ही फायदा उठाओ।)
Example: He took immediate action when the opportunity arose. Strike while the iron is hot.
(उसने जैसे ही व्यापारिक अवसर प्रकट हुआ, उसे तुरंत लपक लिया। मौका मिलते ही फायदा उठाओ।)
119) The apple doesn’t fall far from the tree. (बच्चे अक्सर अपने माता-पिता के गुण धारण करते हैं।)
Example: His son also became a successful entrepreneur like him. The apple doesn’t fall far from the tree.
(उसका बेटा भी उसकी तरह सफल उद्यमी बन गया। बच्चे अक्सर अपने माता-पिता के गुण धारण करते हैं।)
120) The best things in life are free. (जीवन की सच्ची खुशियाँ पैसे से नहीं खरीदी जा सकती।)
Example: He found joy in simple pleasures rather than material wealth. The best things in life are free.
(उसे साधारण चीजों में ज्यादा खुशी मिलती है बजाय धन-संपदा के। जीवन की सच्ची खुशियाँ पैसे से नहीं खरीदी जा सकती।)
121) The end justifies the means. (लक्ष्य की प्राप्ति के लिए कभी-कभी असामान्य तरीके भी उचित होते हैं।)
Example: He used unconventional methods to achieve his goal, believing the end justifies the means. The end justifies the means.
(उसने अपने लक्ष्य को हासिल करने के लिए अनोखे तरीके अपनाए, यह मानते हुए कि लक्ष्य की प्राप्ति के लिए कभी-कभी असामान्य तरीके भी उचित होते हैं।)
122) The grass is always greener on the other side. (दूसरों के पास जो है वह हमेशा बेहतर लगता है।)
Example: He often compared his life to others, thinking their situations were better. The grass is always greener on the other side.
(वह दूसरों की जिंदगी को देखकर हमेशा खुद की तुलना करता और सोचता कि उनके पास बेहतर है। दूसरों के पास जो है वह हमेशा बेहतर लगता है।)
123) Time and tide wait for no man. (समय किसी का इंतजार नहीं करता।)
Example: Realizing the urgency of the situation, he took immediate action. Time and tide wait for no man.
(उसे यह एहसास हुआ कि समय का सदुपयोग करना जरूरी है क्योंकि समय किसी का इंतजार नहीं करता। समय किसी का इंतजार नहीं करता।)
124) Too many cooks spoil the broth. (बहुत से रसोईये सिरका बना देते हैं।)
Example: The project suffered due to conflicting ideas from various team members. Too many cooks spoil the broth.
(परियोजना में विभिन्न टीम सदस्यों के विरोधी विचारों के कारण कठिनाईयों का सामना करना पड़ा। बहुत से रसोईये सिरका बना देते हैं।)
125) Two wrongs don’t make a right. (दो गलतियां सही नहीं बना देतीं।)
Example: Instead of retaliating, he chose to address the issue through peaceful means. Two wrongs don’t make a right.
(प्रतिशोध लेने के बजाय, उसने शांतिपूर्ण साधनों के माध्यम से मुद्दे का सामना किया। दो गलतियां सही नहीं बना देतीं।)
126) Where there’s smoke, there’s fire. (जहां धुआं है, वहां आग है।)
Example: The rumours about the company’s financial troubles turned out to be true. Where there’s smoke, there’s fire.
(कंपनी की आर्थिक मुश्किलों की अफवाहें सत्य साबित हुईं। जहां धुआं है, वहां आग है।)
127) You can’t have your cake and eat it too. (जो खाते हैं, वह फिर से उसे पाना नहीं होता।)
Example: He wanted both a luxurious lifestyle and early retirement, but reality forced him to choose. You can’t have your cake and eat it too. (उसे एक विलासमय जीवन और जल्दी से सेवनिवृत्ति दोनों चाहिए थे, लेकिन वास्तविकता ने use मजबूर किया कि उसें चयन करना पड़ेगा। जो खाते हैं, वह फिर से उसे पाना नहीं होता।)
128) Actions speak louder than words. (क्रियाएँ शब्दों से ज्यादा गर्दभ होती हैं।)
Example: Instead of promising change, he demonstrated it through his actions. Actions speak louder than words.
(बदलाव का वादा करने की बज instead of using की बजाय use की बजाय, उसने अपने कार्यों के माध्यम से इसे प्रदर्शित किया। क्रियाएँ शब्दों से ज्यादा गर्दभ होती हैं।)
129) Every cloud has a silver lining. (हर कुमुदिन के पीछे कुछ अच्छा होता है।)
Example: Even after losing his job, he discovered new opportunities for personal growth. Every cloud has a silver lining.
(अपने नौकरी खोने के बावजूद, उसने व्यक्तिगत विकास के लिए नई अवसरें खोजीं। हर कुमुदिन के पीछे कुछ अच्छा होता है।)
130) If the cap fits, wear it. (जिसको जूती वही ले लो.)
Example: If the criticism applies to you, accept it and learn from it. If the cap fits, wear it.
(यदि आप पर कटौती लागू होती है, तो उसे स्वीकार करें और सीखें। जिसको जूती वही ले लो.)
131) Don’t count your chickens before they’re hatched. (अंडे ना टूटे, एक हीयार में धान फैलाना।)
Example: He was already making plans for the prize before winning the competition. Don’t count your chickens before they’re hatched.
(उसने पहले ही प्रतियोगिता जीतने के बाद के लिए योजना बना रखी थी। अंडे ना टूटे, एक हीयार में धान फैलाना।)
132) Easy come, easy go. (आसान आया, आसान गया।)
Example: He quickly spent the unexpected windfall and regretted it later. Easy come, easy go. (उसने तेजी से अनपेक्षित लाभ को खर्च कर दिया और बाद में खेद किया। आसान आया, आसान गया।)
133) Every dog has its day. (हर कुत्ते का एक दिन होता है।)
Example: After years of hard work, he finally achieved the recognition he deserved. Every dog has its day.
(कड़ी मेहनत के बाद, उसने अंततः उसे योग्य मान्यता प्राप्त हुई। हर कुत्ते का एक दिन होता है।)
134) If the shoe fits, wear it. (जिसको जूता वही उतारें.)
Example: He felt personally attacked by the criticism because it was true. If the shoe fits, wear it.
(उसे आलोचना ने व्यक्तिगत रूप से आक्रमण किया क्योंकि यह सत्य था। जिसको जूता वही उतारें.)
135) Let sleeping dogs lie. (सोने वाले कुत्तों को छोड़ दो।)
Example: He decided not to bring up the old issue to avoid conflict. Let sleeping dogs lie.
(उसने विवाद से बचने के लिए पुराने मुद्दे को उठाने का निर्णय किया। सोने वाले कुत्तों को छोड़ दो।)
136) There’s no smoke without fire. (बिना आग के धुआं नहीं होता।)
Example: The rumours about corruption were eventually proven true. There’s no smoke without fire.
(भ्रष्टाचार की अफवाहें आखिरकार सत्य साबित हुईं। बिना आग के धुआं नहीं होता।)
137) A picture is worth a thousand words. (एक चित्र हजार शब्दों के बराबर होता है।)
Example: The impactful image conveyed the message more effectively than any description. A picture is worth a thousand words.
(प्रभावी छवि ने संदेश को किसी भी विवरण से अधिक प्रभावी ढंग से पहुँचाया। एक चित्र हजार शब्दों के बराबर होता है।)
138) United we stand, divided we fall. (एकता में शक्ति है, बिखराव में कमजोरी।)
Example: The success of the team was attributed to their unity and collaboration. United we stand, divided we fall.
(टीम की सफलता को उनकी एकता और सहयोगी भागीदारी का श्रेय दिया गया। एकता में शक्ति है, बिखराव में कमजोरी।)
139) Variety is the spice of life. (जीवन में विविधता ही उसे रोचक बनाती है।)
Example: She enjoys trying new experiences and activities to add flavor to her life. Variety is the spice of life.
(उसे नए अनुभवों और गतिविधियों को आजमाने का शौक है। जीवन में विविधता ही उसे रोचक बनाती है।)
140) When in Rome, do as the Romans do. (जहाँ रहो, वहां के अनुसार ढल जाओ।)
Example: Living in a foreign country, he adapted to the local customs and traditions. When in Rome, do as the Romans do.
(विदेश में रहते हुए उसने स्थानीय रीति-रिवाजों को अपनाया। जहाँ रहो, वहां के अनुसार ढल जाओ।)
141) Where there’s a will, there’s a way. (जहां चाह है, वहां राह है।)
Example: Despite many obstacles, he found a way to fulfil his dreams through perseverance. Where there’s a will, there’s a way.
(कई बाधाओं के बावजूद, उसने अपने सपनों को पूरा करने का रास्ता खोज निकाला। जहां चाह है, वहां राह है।)
142) You can’t judge a book by its cover. (उपस्थिति से किसी की वास्तविकता का आंकलन नहीं किया जा सकता।)
Example: He was surprised by the depth and intelligence of the quiet person. You can’t judge a book by its cover.
(उसे उस शांत व्यक्ति की गहराई और बुद्धिमत्ता से आश्चर्य हुआ। उपस्थिति से किसी की वास्तविकता का आंकलन नहीं किया जा सकता।)
143) You reap what you sow. (आप जो बोते हैं, वही फल प्राप्त करते हैं।)
Example: His success was the result of years of hard work and dedication. You reap what you sow.
(उसकी सफलता उसके वर्षों की मेहनत और समर्पण का परिणाम थी। आप जो बोते हैं, वही फल प्राप्त करते हैं।)
144) Actions speak louder than words. (कार्य शब्दों से अधिक प्रभावी होते हैं।)
Example: He proved his commitment through his actions, not just words. Actions speak louder than words.
(उसने अपनी प्रतिबद्धता को अपने कर्मों के माध्यम से साबित किया, न कि केवल शब्दों के माध्यम से। कार्य शब्दों से अधिक प्रभावी होते हैं।)
145) All work and no play make Jack a dull boy. (सिर्फ काम और कोई आराम नहीं, जीवन को नीरस बनाता है।)
Example: Recognizing the importance of leisure, he balanced work and relaxation. All work and no play make Jack a dull boy.
(उसने काम और आराम का महत्व समझते हुए, उसने काम और आराम का संतुलन बनाए रखा। सिर्फ काम और कोई आराम नहीं, जीवन को नीरस बनाता है।)
146) Beggars can’t be choosers. (जिनके पास विकल्प नहीं होते, उन्हें जो मिले उसी में संतोष करना पड़ता है।)
Example: Facing limited options, he accepted the job offer even though it wasn’t ideal. Beggars can’t be choosers.
(उसने आदर्श न होते हुए भी नौकरी का प्रस्ताव स्वीकार कर लिया, यह समझते हुए कि जिनके पास विकल्प नहीं होते, उन्हें जो मिले उसी में संतोष करना पड़ता है।)
147) Curiosity killed the cat. (अत्यधिक जिज्ञासा कभी-कभी नुकसानदायक होती है।)
Example: Her curiosity led her into trouble when she ventured into forbidden territory. Curiosity killed the cat.
(जिन बातों से उसका संबंध नहीं था, उनमें उसकी जिज्ञासा ने उसे मुश्किल में डाल दिया। अत्यधिक जिज्ञासा कभी-कभी नुकसानदायक होती है।)
148) Don’t put all your eggs in one basket. (सभी संसाधनों को एक ही जगह न लगाएं।)
Example: To minimize risk, he invested in diverse portfolios rather than a single asset. Don’t put all your eggs in one basket.
(उसने जोखिम कम करने के लिए अपने निवेश को विभिन्न जगहों पर बांटा। सभी संसाधनों को एक ही जगह न लगाएं।)
149) Every rose has its thorn. (हर सुख के साथ कुछ कठिनाइयां भी होती हैं।)
Example: Along with success, he faced challenges and obstacles in his journey. Every rose has its thorn.
(उसके व्यवसाय की सफलता के साथ-साथ उसे कई चुनौतियों का भी सामना करना पड़ा। हर सुख के साथ कुछ कठिनाइयां भी होती हैं।)
150) Good fences make good neighbours. (सीमाओं का सम्मान करने से अच्छे संबंध बनते हैं।)
Example: Respecting each other’s boundaries fosters a healthy relationship between neighbours. Good fences make good neighbors.
(वे एक-दूसरे की निजी सीमाओं का आदर करके स्वस्थ संबंध बनाए रखते हैं। सीमाओं का सम्मान करने से अच्छे संबंध बनते हैं।)
151) Great oaks from little acorns grow. (छोटी शुरुआत से बड़ी उपलब्धियां होती हैं।)
Example: Their small startup eventually grew into a successful and influential company. Great oaks from little acorns grow.
(उनके छोटे स्टार्टअप ने धीरे-धीरे एक बड़ी कंपनी का रूप ले लिया। छोटी शुरुआत से बड़ी उपलब्धियां होती हैं।)
152) Hope for the best, prepare for the worst. (सबसे अच्छे की उम्मीद करो, लेकिन सबसे बुरे के लिए तैयार रहो।)
Example: Although optimistic, she took precautions to handle potential challenges. Hope for the best, prepare for the worst.
(सौदे को लेकर वह आशान्वित थी परन्तु उसने असफलता की स्थिति के लिए भी योजना बना रखी थी। सबसे अच्छे की उम्मीद करो, लेकिन सबसे बुरे के लिए तैयार रहो।)
153) If you want something done right, do it yourself. (अगर आप चाहते हैं कि कोई काम ठीक से हो, तो उस को आप खुद ही करें।)
Example: Disappointed with the service, he decided to take matters into his own hands and fix the problem. If you want something done right, do it yourself.
(सेवाओं से असंतुष्ट होकर, उसने निरस्त की जाने वाली समस्या को स्वयं ही ठीक करने का निर्णय लिया। अगर आप चाहते हैं कि कोई काम ठीक से हो, तो उस को आप खुद ही करें।)
154) It’s always darkest before the dawn. (सबसे कठिनसमय उस समय होता है जब सुधार होने वाला होता है।)
Example: Facing numerous challenges, he held onto hope, knowing that improvement was imminent. It’s always darkest before the dawn.
(कठिन समय के दौरान भी वह आशावादी बना रहा, यह जानते हुए कि सुधार निकट है। सबसे कठिनसमय उस समय होता है जब सुधार होने वाला होता है।)
155) Life is not a bed of roses. (जीवन में कठिनाइयाँ अनिवार्य होती हैं।)
Example: Despite setbacks, he persevered, understanding that life is not always easy. Life is not a bed of roses.
(उसने कई कठिनाईयों का सामना किया, यह समझते हुए कि जीवन संघर्षों से भरा होता है। जीवन में कठिनाइयाँ अनिवार्य होती हैं।)
156) Look before you leap. (किसी भी कदम को उठाने से पहले सोच-समझ लें।)
Example: He carefully considered the consequences before making a major decision. Look before you leap.
(वह किसी भी बड़े निर्णय को लेने से पहले सभी पहलुओं पर विचार करता है। किसी भी कदम को उठाने से पहले सोच-समझ लें।)
157) It’s never too late to mend. (सुधारने के लिए कभी भी देर नहीं होती।)
Example: Realizing his mistakes, he decided to rectify them, understanding that it’s never too late to mend.
(अपनी ग़लतियों को महसूस करके, उसने उन्हें सुधारने का निर्णय लिया, यह समझते हुए कि सुधारने के लिए कभी भी देर नहीं होती।)
158) Let bygones be bygones. (जो हुआ वह हुआ, भूल जा इसे।)
Example: After resolving their issues, they decided to let bygones be bygones and move forward.
(अपनी समस्याएँ सुलझाने के बाद, उन्होंने फैसला किया कि जो हुआ वह हुआ, भूल जा इसे और आगे बढ़।)
159) Out of the frying pan into the fire. (सीधा से दु: ख की ओर।)
Example: Thinking he was escaping trouble, he found himself in an even worse situation.
(समस्या से बचने की सोचकर, उसने खुद को और बड़ी मुश्किल में पाया।)
160) A penny for your thoughts. (तुम्हारे विचारों का मूडाक्षीना।)
Example: Noticing her deep in thought, he asked, A penny for your thoughts.
(उसने उसे गहरे विचारों में देखकर पूछा, तुम्हारे विचारों का मूडाक्षीना।)
161) Don’t count your chickens before they’re hatched. (अंडों से कुछ पहले मुर्गियों की गिनती न करें।)
Example: He was already making plans for his success, but it’s wise not to count your chickens before they’re hatched.
(उसने अपनी सफलता की योजना बना रखी थी, परन्तु यह समझना बुद्धिमानी है कि अंडों से कुछ पहले मुर्गियों की गिनती न करें।)
162) Two wrongs don’t make a right. (दो गलतियाँ सही नहीं बनातीं।)
Example: He retaliated against the criticism, but he knew that two wrongs don’t make a right.
(उसने आलोचना का पलटवार किया, पर उसे यह ज्ञात था कि दो गलतियाँ सही नहीं बनातीं।)
163) A picture is worth a thousand words. (एक तस्वीर हजार शब्दों के बराबर होती है।)
Example: Instead of describing the scene, he showed them a photo, proving that a picture is worth a thousand words.
(मनोबर्तन करने की बजाय, उसने उन्हें एक फोटो दिखाई, जो साबित करता है कि एक तस्वीर हजार शब्दों के बराबर होती है।)
164) When the going gets tough, the tough get going. (जब परिस्थितियाँ कठिन होती हैं, तो मजबूत लोग आगे बढ़ते हैं।)
Example: Facing adversity, he didn’t back down; instead, he got more determined, proving that when the going gets tough, the tough get going.
(आपातकाल का सामना करते हुए, उसने हार नहीं मानी; बल्कि, उसने और भी संकल्पबद्ध हो जाने का साबित किया, जो साबित करता है कि जब परिस्थितियाँ कठिन होती हैं, तो मजबूत लोग आगे बढ़ते हैं।)
165) People who live in glass houses shouldn’t throw stones. (जो लोग काँच के घरों में रहते हैं, उन्हें पत्थर नहीं फेंकने चाहिए।)
Example: He refrained from criticizing others, remembering the saying that people who live in glass houses shouldn’t throw stones.
(उसने दूसरों की आलोचना करने से बचा, उसने यह कहावत याद करते हुए कि जो लोग काँच के घरों में रहते हैं, उन्हें पत्थर नहीं फेंकने चाहिए।)
166) Rome wasn’t built in a day. (रोम एक दिन में नहीं बना था।)
Example: He reminded everyone that success takes time, saying, Rome wasn’t built in a day.
(उसने सभी को याद दिलाया कि सफलता में समय लगता है, कहते हुए, रोम एक दिन में नहीं बना था।)
167) Hope for the best, prepare for the worst. (सबसे अच्छी की आशा करो, सबसे बुरे के लिए तैयार रहो।)
Example: He remained optimistic about the deal but had a contingency plan. Hope for the best, prepare for the worst.
(वह सौदे को लेकर आशावादी रहा लेकिन उसके पास एक आपातकालीन योजना थी। सबसे अच्छी की आशा करो, सबसे बुरे के लिए तैयार रहो।)
168) If you want something done right, do it yourself. (अगर आप चाहते हैं कि कुछ सही तरीके से हो, तो उसे खुद करें।)
Example: Dissatisfied with the service, he decided to handle the task personally. If you want something done right, do it yourself.
(सेवा से असंतुष्ट होकर, उसने कार्य को स्वयं संभालने का निर्णय लिया। अगर आप चाहते हैं कि कुछ सही तरीके से हो, तो उसे खुद करें।)
169) It’s always darkest before the dawn. (सुबह होने से पहले हमेशा अंधेरा होता है।)
Example: He remained hopeful during tough times, believing things would improve. It’s always darkest before the dawn.
(कठिन समय के दौरान वह आशावादी रहा, यह मानते हुए कि चीजें सुधरेंगी। सुबह होने से पहले हमेशा अंधेरा होता है।)
170) Life is not a bed of roses. (जीवन गुलाबों की सेज नहीं है।)
Example: He faced many hardships, understanding that life comes with challenges. Life is not a bed of roses.
(उन्होंने कई कठिनाइयों का सामना किया, यह समझते हुए कि जीवन चुनौतियों के साथ आता है। जीवन फूलों की सेज नहीं है।)
171) Look before you leap. (कूदने से पहले सोचो।)
Example: He carefully evaluated all aspects before making a significant investment. Look before you leap.
(उसने महत्वपूर्ण निवेश करने से पहले सभी पहलुओं का सावधानीपूर्वक मूल्यांकन किया। कूदने से पहले सोचो।)
172) Money is the root of all evil. (पैसा सभी बुराइयों की जड़ है।)
Example: He witnessed how greed for money led to unethical decisions. Money is the root of all evil.
(उसने देखा कि पैसे के लालच ने कैसे अनैतिक निर्णयों की ओर अग्रसर किया। पैसा सभी बुराइयों की जड़ है।)
173) No pain, no gain. (बिना कष्ट के, कोई लाभ नहीं।)
Example: He endured tough training to win the championship. No pain, no gain.
(उसने चैम्पियनशिप जीतने के लिए कठोर प्रशिक्षण को सहा। बिना कष्ट के, कोई लाभ नहीं।)
174) One man’s trash is another man’s treasure. (एक व्यक्ति का कचरा दूसरे का खजाना होता है।)
Example: He found valuable items in what others discarded. One man’s trash is another man’s treasure.
(उसने उन चीजों में मूल्यवान वस्तुएं पाईं जिन्हें दूसरों ने त्याग दिया था। एक व्यक्ति का कचरा दूसरे का खजाना होता है।)
175) Out of sight, out of mind. (जो आँखों से दूर, वह मन से दूर।)
Example: He quickly forgot his old colleagues after moving to a new city. Out of sight, out of mind.
(नए शहर में जाने के बाद उसने जल्दी ही अपने पुराने सहकर्मियों को भूल गया। जो आँखों से दूर, वह मन से दूर।)
177) Silence is golden. (मौन स्वर्णिम है।)
Example: In moments of conflict, he found that sometimes silence was the best response. Silence is golden.
(संघर्ष के क्षणों में, उसने पाया कि कभी-कभी मौन सबसे अच्छा उत्तर था। मौन स्वर्णिम है।)
178) Slow and steady wins the race. (धीरे और स्थिरता से दौड़ जीती जाती है।)
Example: She achieved her long-term goals by consistently working towards them. Slow and steady wins the race.
(उसने लगातार उनकी ओर काम करके अपने दीर्घकालिक लक्ष्य प्राप्त किए। धीरे और स्थिरता से दौड़ जीती जाती है।)
179) Still waters run deep. (शांत जल में गहराई होती है।)
Example: He was a quiet person, but his thoughts and ideas were profound. Still waters run deep.
(वह एक शांत व्यक्ति था, लेकिन उसके विचार और आइडियाज गहरे थे। शांत जल में गहराई होती है।)
180) Strike while the iron is hot. (लोहे को गर्म होते ही पीटो।)
Example: He quickly capitalized on the market trend to maximize profits. Strike while the iron is hot.
(उसने अधिकतम लाभ कमाने के लिए बाजार के रुझान पर तेजी से पूंजीकरण किया। लोहे को गर्म होते ही पीटो।)
181) The apple doesn’t fall far from the tree. (सेब पेड़ के पास ही गिरता है।)
Example: Like her mother, she excelled in the arts. The apple doesn’t fall far from the tree.
(अपनी माँ की तरह, वह कला में श्रेष्ठ थी। सेब पेड़ के पास ही गिरता है।)
182) The early bird catches the worm. (सुबह जल्दी उठने वाला पक्षी कीड़ा पकड़ता है।)
Example: By arriving early at work, he often got the best opportunities. The early bird catches the worm.
(काम पर जल्दी पहुंचकर, वह अक्सर सबसे अच्छे अवसर प्राप्त करता था। सुबह जल्दी उठने वाला पक्षी कीड़ा पकड़ता है।)
183) The grass is always greener on the other side of the fence. (बाड़ के दूसरी तरफ घास हमेशा हरी होती है।)
Example: He always envied his neighbor’s lifestyle, not realizing his own blessings. The grass is always greener on the other side of the fence.
(उसने हमेशा अपने पड़ोसी की जीवनशैली से ईर्ष्या की, अपनी खुद की खुशियों को महसूस नहीं किया।
बाड़ के दूसरी तरफ घास हमेशा हरी होती है।)
184) There’s no smoke without fire. (बिना आग के धुआं नहीं होता।)
Example: The rumors about the company’s financial trouble turned out to be true. There’s no smoke without fire.
(कंपनी की वित्तीय समस्याओं के बारे में अफवाहें सच साबित हुईं। बिना आग के धुआं नहीं होता।)
185) To err is human, to forgive, divine. (गलती करना मानवीय है, क्षमा करना दैवीय।)
Example: He forgave his colleague’s error, showing compassion and understanding. To err is human, to forgive, divine.
(उसने अपने सहकर्मी की गलती को क्षमा किया, करुणा और समझ दिखाते हुए। गलती करना मानवीय है, क्षमा करना दैवीय।)
186) . United we stand, divided we fall. (हम एकजुट रहेंगे, बंटेंगे तो गिरेंगे।)
Example: The community worked together to overcome the crisis. United we stand, divided we fall.
(समुदाय ने संकट पर काबू पाने के लिए एक साथ काम किया। हम एकजुट रहेंगे, बंटेंगे तो गिरेंगे।)
187) Variety is the spice of life. (विविधता जीवन को सुखद बनाती है।)
Example: She enjoyed traveling to different countries and experiencing their cultures. Variety is the spice of life.
(उसे विभिन्न देशों की यात्रा करने और उनकी संस्कृतियों का अनुभव करने में आनंद आता था। विविधता जीवन को सुखद बनाती है।)
188) When it rains, it pours. (जब बारिश होती है, तो झमाझम होती है।)
Example: After one problem, several others followed quickly. When it rains, it pours. (एक समस्या के बाद, कई अन्य समस्याएं तेजी से आईं। जब बारिश होती है, तो झमाझम होती है।)
189) A stitch in time saves nine. (समय पर एक टाँका नौ बचाता है।)
Example: He fixed the minor issue before it became a major problem. A stitch in time saves nine.
(उसने छोटी समस्या को बड़ी समस्या बनने से पहले ही ठीक कर लिया। समय पर एक टाँका नौ बचाता है।)
190) Absence makes the heart grow fonder. (अनुपस्थिति दिल को और अधिक प्यारा बनाती है।)
Example: Being away from each other strengthened their relationship. Absence makes the heart grow fonder.
(एक-दूसरे से दूर रहने से उनके रिश्ते मजबूत हुए। अनुपस्थिति दिल को और अधिक प्यारा बनाती है।)
191) Actions speak louder than words. (कर्म शब्दों से अधिक प्रभावशाली होते हैं।)
Example: He demonstrated his commitment through deeds, not just promises. Actions speak louder than words.
(उसने केवल वादों की बजाय कर्मों के माध्यम से अपनी प्रतिबद्धता दिखाई। कर्म शब्दों से अधिक प्रभावशाली होते हैं।)
192) An ounce of prevention is worth a pound of cure. (रोकथाम का एक औंस इलाज के एक पाउंड के बराबर है।)
Example: He focused on preventive health measures rather than treating illnesses later. An ounce of prevention is worth a pound of cure.
(उसने बाद में बीमारियों का इलाज करने के बजाय रोकथाम स्वास्थ्य उपायों पर ध्यान केंद्रित किया। रोकथाम का एक औंस इलाज के एक पाउंड के बराबर है।)
193) Beauty is in the eye of the beholder. (सुंदरता देखने वाले की आँखों में होती है।)
Example: He found beauty in the simplest things, unlike others. Beauty is in the eye of the beholder.
(उसने साधारण चीजों में सुंदरता पाई, जो दूसरों से अलग थी। सुंदरता देखने वाले की आँखों में होती है।)
194) Beggars can’t be choosers. (भिखारी पसंद नहीं कर सकते।)
Example: In need of a job, he accepted the first offer he received. Beggars can’t be choosers.
(नौकरी की जरूरत में, उसने पहला प्रस्ताव स्वीकार कर लिया जो उसे मिला। भिखारी पसंद नहीं कर सकते।)
195) Better safe than sorry. (सुरक्षित रहना पछताने से बेहतर है।)
Example: He double-checked his work to avoid any errors. Better safe than sorry.
(उसने किसी भी त्रुटि से बचने के लिए अपने काम की दोबारा जांच की। सुरक्षित रहना पछताने से बेहतर है।)
196) Birds of a feather flock together. (एक जैसे पक्षी एक साथ रहते हैं।)
Example: He found himself gravitating towards people with similar interests. Birds of a feather flock together.
(उसने खुद को समान रुचियों वाले लोगों की ओर आकर्षित पाया। एक जैसे पक्षी एक साथ रहते हैं।)
197) Cleanliness is next to godliness. (स्वच्छता ईश्वरत्व के बराबर है।)
Example: She maintained a clean and orderly environment, believing it reflected her values. Cleanliness is next to godliness.
(उन्होंने एक स्वच्छ और व्यवस्थित वातावरण बनाए रखा, उनका मानना था कि यह उनके मूल्यों को दर्शाता है। स्वच्छता, भक्ति से भी बढ़कर है।)
198) Don’t cry over spilled milk. (बिखरे दूध पर मत रोओ।)
Example: He moved on quickly after a minor setback instead of dwelling on it. Don’t cry over spilled milk.
(उसने एक छोटी सी बाधा के बाद जल्दी ही आगे बढ़ गया, बजाय इसके कि उस पर अटके रहें। बिखरे दूध पर मत रोओ।)
199) Easy come, easy go. (आसानी से आया, आसानी से गया।)
Example: He lost his quickly earned fortune just as fast. Easy come, easy go.
(उसने अपनी जल्दी कमाई गई संपत्ति उतनी ही तेजी से खो दी। आसानी से आया, आसानी से गया।)
200) Give someone an inch and they’ll take a mile. (किसी को एक इंच दो और वे एक मील ले जाएंगे।)
Example: He realized that being too lenient led to people taking advantage of his generosity. Give someone an inch and they’ll take a mile.
(उसने महसूस किया कि बहुत उदार होने से लोग उसकी दयालुता का फायदा उठा लेते हैं। किसी को एक इंच दो और वे एक मील ले जाएंगे।)
201) Good things come to those who wait. (अच्छी चीजें उन्हें मिलती हैं जो इंतजार करते हैं।)
Example: He patiently waited for the right opportunity and was eventually rewarded. Good things come to those who wait.
(उसने धैर्यपूर्वक सही अवसर का इंतजार किया और अंततः उसे इनाम मिला। अच्छी चीजें उन्हें मिलती हैं जो इंतजार करते हैं।)
202) Great minds think alike. (महान मन एक जैसा सोचते हैं।)
Example: They both came up with the same solution independently. Great minds think alike.
(उन दोनों ने स्वतंत्र रूप से एक ही समाधान निकाला। महान मन एक जैसा सोचते हैं।)
203) He who laughs last, laughs longest. (जो अंत में हंसता है, वह सबसे लंबे समय तक हंसता है।)
Example: Despite initial setbacks, his success outshone his early critics. He who laughs last, laughs longest.
(प्रारंभिक बाधाओं के बावजूद, उसकी सफलता ने उसके शुरुआती आलोचकों को परास्त कर दिया। जो अंत में हंसता है, वह सबसे लंबे समय तक हंसता है।)
204) If it’s not broken, don’t fix it. (अगर यह टूटा नहीं है, तो इसे ठीक मत करो।)
Example: He chose not to change the efficient process that was already in place. If it’s not broken, don’t fix it.
(उसने पहले से ही मौजूद कुशल प्रक्रिया को बदलने का विकल्प नहीं चुना। अगर यह टूटा नहीं है, तो इसे ठीक मत करो।)
205) In for a penny, in for a pound. (एक पैसे के लिए, एक पाउंड के लिए भी।)
Example: Once he committed to the project, he was fully invested, despite the risks. In for a penny, in for a pound.
(एक बार परियोजना के लिए प्रतिबद्ध होने के बाद, उसने जोखिमों के बावजूद पूरी तरह से निवेश किया। एक पैसे के लिए, एक पाउंड के लिए भी।)
206) It never rains but it pours. (यह कभी बूंदाबांदी नहीं करता, बल्कि बरसात होती है।)
Example: After one problem, he faced several other challenges at once. It never rains but it pours.
(एक समस्या के बाद, उसे एक साथ कई अन्य चुनौतियों का सामना करना पड़ा। यह कभी बूंदाबांदी नहीं करता, बल्कि बरसात होती है।)
207) It takes two to tango. (टैंगो करने के लिए दो की जरूरत होती है।)
Example: Both parties were responsible for the partnership’s success. It takes two to tango.
(साझेदारी की सफलता के लिए दोनों पक्ष जिम्मेदार थे। टैंगो करने के लिए दो की जरूरत होती है।)
208) Jack of all trades, master of none. (सभी कार्यों में निपुण, लेकिन किसी में भी माहिर नहीं।)
Example: He had a wide range of skills but lacked expertise in any specific area. Jack of all trades, master of none.
(उसके पास व्यापक कौशल थे लेकिन किसी विशेष क्षेत्र में विशेषज्ञता का अभाव था। सभी कार्यों में निपुण, लेकिन किसी में भी माहिर नहीं।)
209) Keep your friends close and your enemies closer. (अपने दोस्तों को पास रखो और अपने दुश्मनों को और भी करीब।)
Example: He maintained a relationship with his rival to better understand his strategies. Keep your friends close and your enemies closer.
(उसने अपने प्रतिद्वंद्वी के साथ रिश्ता बनाए रखा ताकि उसकी रणनीतियों को बेहतर ढंग से समझ सके। अपने दोस्तों को पास रखो और अपने दुश्मनों को और भी करीब।)
210) Let sleeping dogs lie. (सोते हुए कुत्तों को मत जगाओ।)
Example: He avoided bringing up old conflicts that had been resolved. Let sleeping dogs lie.
(उसने हल हो चुके पुराने विवादों को उठाने से बचा। सोते हुए कुत्तों को मत जगाओ।)
211) Life is not always a bed of roses. (जीवन हमेशा गुलाबों की सेज नहीं होता।)
Example: He faced many challenges despite his affluent upbringing. Life is not always a bed of roses.
(धनी परवरिश के बावजूद उसने कई चुनौतियों का सामना किया। जीवन हमेशा गुलाबों की सेज नहीं होता।)
212) Look before you leap. (कूदने से पहले देख लो।)
Example: He carefully considered all options before making a major life decision. Look before you leap.
(उसने किसी बड़े जीवन निर्णय लेने से पहले सभी विकल्पों पर ध्यानपूर्वक विचार किया। कूदने से पहले देख लो।)
213) Love is blind. (प्यार अंधा होता है।)
Example: He overlooked his partner’s flaws, completely enamoured by her. Love is blind.
(उसने अपने साथी की खामियों को नजरअंदाज कर दिया, पूरी तरह से उसके प्रेम में लीन। प्यार अंधा होता है।)
214) No pain, no gain. (बिना कष्ट के कोई लाभ नहीं।)
Example: She endured rigorous training to become a top athlete. No pain, no gain. (उसने एक शीर्ष एथलीट बनने के लिए कठोर प्रशिक्षण सहा। बिना कष्ट के कोई लाभ नहीं।)
215) Old habits die hard. (पुरानी आदतें आसानी से नहीं जातीं।)
Example: Despite trying to change, he found himself returning to his old ways. Old habits die hard.
(बदलने की कोशिश करने के बावजूद, उसने खुद को अपनी पुरानी आदतों में वापस जाते हुए पाया। पुरानी आदतें आसानी से नहीं जातीं।)
216) One man’s trash is another man’s treasure. (एक व्यक्ति का कचरा दूसरे के लिए खजाना है।)
Example: He found valuable items in what others considered waste. One man’s trash is another man’s treasure.
(उसने उन चीजों में मूल्यवान वस्तुएं पाईं जिन्हें दूसरों ने अपशिष्ट माना था। एक व्यक्ति का कचरा दूसरे के लिए खजाना है।)
217) The early bird catches the worm. (प्रात: कालीन पक्षी को कीड़ा मिलता है।)
Example: His habit of starting work early led to greater productivity. The early bird catches the worm.
(जल्दी काम शुरू करने की उसकी आदत ने उसकी उत्पादकता बढ़ाई। प्रात: कालीन पक्षी को कीड़ा मिलता है।)
218) There’s no place like home. (घर जैसी कोई जगह नहीं होती।)
Example: After traveling the world, he still found comfort in his own home. There’s no place like home.
(दुनिया की यात्रा करने के बाद, उसे अब भी अपने घर में आराम मिला। घर जैसी कोई जगह नहीं होती।)
219) Time and tide wait for no man. (समय और ज्वार किसी का इंतजार नहीं करते।)
Example: He realized the importance of seizing opportunities quickly. Time and tide wait for no man.
(उसने अवसरों को जल्दी पकड़ने की महत्वता को समझा। समय और ज्वार किसी का इंतजार नहीं करते।)
220) Don’t put all your eggs in one basket. (सारे अंडे एक ही टोकरी में मत रखो।)
Example: She diversified her investments to spread the risk. Don’t put all your eggs in one basket.
(उसने जोखिम फैलाने के लिए अपने निवेश को विविधतापूर्ण बनाया। सारे अंडे एक ही टोकरी में मत रखो।)
221) To err is human; to forgive, divine. (गलती करना मानवीय है; क्षमा करना दैवीय।)
Example: He chose to forgive those who had wronged him, understanding this principle. To err is human; to forgive, divine.
(उसने उन लोगों को क्षमा करने का चुनाव किया जिन्होंने उसे गलत किया था, इस सिद्धांत को समझते हुए। गलती करना मानवीय है; क्षमा करना दैवीय।)
222) United we stand, divided we fall. (संगठित हम खड़े हैं, बंटे हुए हम गिरते हैं।)
Example: The team’s success was due to their unity and cooperation. United we stand, divided we fall.
(टीम की सफलता उनकी एकता और सहयोग के कारण थी। संगठित हम खड़े हैं, बंटे हुए हम गिरते हैं।)
223) Where there’s a will, there’s a way. (जहाँ चाह है, वहाँ राह है।)
Example: Despite numerous obstacles, she found a way to achieve her goals. Where there’s a will, there’s a way.
(अनेक बाधाओं के बावजूद, उसने अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने का रास्ता खोज निकाला। जहाँ चाह है, वहाँ राह है।)
224) You can’t make an omelette without breaking eggs. (अंडे तोड़े बिना आमलेट नहीं बनता।)
Example: He accepted that some sacrifices were necessary for progress. You can’t make an omelette without breaking eggs.
(उसने स्वीकार किया कि प्रगति के लिए कुछ त्याग आवश्यक हैं। अंडे तोड़े बिना आमलेट नहीं बनता।)
225) A rolling stone gathers no moss. (गतिमान पत्थर पर काई नहीं जमती।)
Example: He changed jobs frequently, seeking new experiences and growth. A rolling stone gathers no moss.
(वह नए अनुभवों और विकास की तलाश में नौकरियां अक्सर बदलता रहता था। गतिमान पत्थर पर काई नहीं जमती।)
226) Absence makes the heart grow fonder. (अनुपस्थिति दिल को और अधिक प्रिय बनाती है।)
Example: Their love strengthened during the time spent apart. Absence makes the heart grow fonder.
(अलग बिताए गए समय के दौरान उनका प्यार मजबूत हुआ। अनुपस्थिति दिल को और अधिक प्रिय बनाती है।)
227) Actions speak louder than words. (कर्म शब्दों से ज्यादा बोलते हैं।)
Example: His deeds proved his commitment more than any promises could. Actions speak louder than words.
(उसके कार्यों ने किसी भी वादे से ज्यादा उसकी प्रतिबद्धता साबित की। कर्म शब्दों से ज्यादा बोलते हैं।)
228) All that glitters is not gold. (जो चमकता है वह सोना नहीं होता।)
Example: He learned that attractive offers aren’t always what they seem. All that glitters is not gold.
(उसने सीखा कि आकर्षक प्रस्ताव हमेशा वैसे नहीं होते जैसे वे लगते हैं। जो चमकता है वह सोना नहीं होता।)
229) An apple a day keeps the doctor away. (रोज एक सेब खाने से डॉक्टर दूर रहता है।)
Example: He maintained his health by following this simple advice. An apple a day keeps the doctor away.
(उसने इस साधारण सलाह का पालन करके अपना स्वास्थ्य बनाए रखा। रोज एक सेब खाने से डॉक्टर दूर रहता है।)
230) Beauty is only skin deep. (सुंदरता केवल त्वचा तक सीमित होती है।)
Example: He valued people for their character, not just their appearance. Beauty is only skin deep.
(उसने लोगों को उनके चरित्र के लिए महत्व दिया, केवल उनकी उपस्थिति के लिए नहीं। सुंदरता केवल त्वचा तक सीमित होती है।)
231) Better late than never. (देर से आना न आने से बेहतर है।)
Example: He finally apologized, realizing it’s better late than never. Better late than never.
(उसने आखिरकार माफी मांगी, यह महसूस करते हुए कि देर से आना न आने से बेहतर है। देर से आना न आने से बेहतर है।)
232) Birds of a feather flock together. (समान प्रकृति के लोग एक साथ रहते हैं।)
Example: He found companionship with those who shared his interests. Birds of a feather flock together.
(उसने उन लोगों के साथ साथीपन पाया जो उसकी रुचियों को साझा करते थे। समान प्रकृति के लोग एक साथ रहते हैं।)
233) Blood is thicker than water. (खून पानी से गाढ़ा होता है।)
Example: In times of need, he turned to his family for support. Blood is thicker than water.
(जरूरत के समय में, उसने समर्थन के लिए अपने परिवार की ओर रुख किया। खून पानी से गाढ़ा होता है।)
234) Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back. (जिज्ञासा ने बिल्ली को मारा, लेकिन संतोष ने उसे वापस लाया।)
Example: His inquisitive nature led to challenges, but ultimately to rewarding discoveries. Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.
(उसकी जिज्ञासु प्रकृति ने चुनौतियों की ओर ले जाया, लेकिन अंततः पुरस्कार देने वाली खोजों की ओर भी। जिज्ञासा ने बिल्ली को मारा, लेकिन संतोष ने उसे वापस लाया।)
235) Cut your coat according to your cloth. (अपने कपड़े के अनुसार अपना कोट काटो।)
Example: He managed his budget wisely, spending within his means. Cut your coat according to your cloth.
(उसने अपने बजट का बुद्धिमानी से प्रबंधन किया, अपनी हैसियत के अंदर खर्च करते हुए। अपने कपड़े के अनुसार अपना कोट काटो।)
236) Don’t bite the hand that feeds you. (उस हाथ को मत काटो जो आपको खिलाता है।)
Example: He refrained from criticizing his benefactor, remembering this advice. Don’t bite the hand that feeds you.
(उसने अपने लाभार्थी की आलोचना करने से परहेज किया, इस सलाह को याद करते हुए। उस हाथ को मत काटो जो आपको खिलाता है।)
237) Don’t count your chickens before they hatch. (अंडों से चूजे निकलने से पहले उन्हें मत गिनो।)
Example: He remained cautious about his project’s success until it was fully realized. Don’t count your chickens before they hatch.
(उसने अपनी परियोजना की सफलता को लेकर तब तक सतर्क रहा जब तक वह पूरी तरह से साकार नहीं हुई। अंडों से चूजे निकलने से पहले उन्हें मत गिनो।)
238) Every cloud has a silver lining. (हर बादल की एक चांदी की परत होती है।)
Example: He remained optimistic even in difficult times, looking for the silver lining. Every cloud has a silver lining.
(उसने मुश्किल समय में भी आशावादी बने रहने की कोशिश की, चांदी की परत की तलाश में। हर बादल की एक चांदी की परत होती है।)
239) Fortune Favors the brave. (भाग्य बहादुरों का साथ देता है।)
Example: She took significant risks in her business, which eventually paid off. Fortune favours the brave.
(उसने अपने व्यापार में महत्वपूर्ण जोखिम उठाए, जो अंततः सार्थक साबित हुए। भाग्य बहादुरों का साथ देता है।)
240) Better late than never. (देर से आना न आने से बेहतर है।)
Example: He finally apologized, realizing it’s better late than never. Better late than never.
(उसने आखिरकार माफी मांगी, यह महसूस करते हुए कि देर से आना न आने से बेहतर है। देर से आना न आने से बेहतर है।)
241) Good things come to those who wait. (जो लोग इंतजार करते हैं, उन्हें अच्छी चीजें मिलती हैं।)
Example: He patiently waited for the right opportunity to advance his career. Good things come to those who wait.
(उसने अपने करियर को आगे बढ़ाने के लिए सही अवसर का धैर्यपूर्वक इंतजार किया। जो लोग इंतजार करते हैं, उन्हें अच्छी चीजें मिलती हैं।)
242) Great minds think alike. (महान दिमाग एक जैसा सोचते हैं।)
Example: They both independently developed similar solutions to the problem. Great minds think alike.
(उन्होंने दोनों ने स्वतंत्र रूप से समस्या के समान समाधान विकसित किए। महान दिमाग एक जैसा सोचते हैं।)
243) Haste makes waste. (जल्दबाजी में बर्बादी होती है।)
Example: In his hurry to finish the task, he made several errors. Haste makes waste. (कार्य को जल्दी समाप्त करने की जल्दबाजी में, उसने कई गलतियाँ कीं। जल्दबाजी में बर्बादी होती है।)
244) He who laughs last laughs best. (जो अंत में हंसता है वह सबसे अच्छा हंसता है।)
Example: Despite initial setbacks, he persisted and achieved success in the end. He who laughs last laughs best.
(प्रारंभिक कठिनाइयों के बावजूद, उसने दृढ़ता से काम किया और अंत में सफलता प्राप्त की। जो अंत में हंसता है वह सबसे अच्छा हंसता है।)
245) Honesty is the best policy. (ईमानदारी सबसे अच्छी नीति है।)
Example: His straightforwardness in business dealings earned him great respect. Honesty is the best policy.
(उसकी व्यापारिक लेन-देन में सीधापन ने उसे बहुत सम्मान दिलाया। ईमानदारी सबसे अच्छी नीति है।)
246) If you can’t beat them, join them. (अगर आप उन्हें हरा नहीं सकते, तो उनसे जुड़ जाओ।)
Example: Unable to outperform his competitors, he decided to collaborate with them. If you can’t beat them, join them.
(अपने प्रतिस्पर्धियों को मात न दे पाने पर, उसने उनके साथ सहयोग करने का फैसला किया। अगर आप उन्हें हरा नहीं सकते, तो उनसे जुड़ जाओ।)
247) Ignorance is bliss. (अज्ञानता आनंददायक है।)
Example: Unaware of the complications, he lived a carefree life. Ignorance is bliss.
(जटिलताओं से अनजान, उसने एक चिंतामुक्त जीवन जिया। अज्ञानता आनंददायक है।)
248) In the land of the blind, the one-eyed man is king. (अंधों के देश में, एक आँख वाला आदमी राजा होता है।)
Example: With limited knowledge in the field, he became the expert among his peers. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
(क्षेत्र में सीमित ज्ञान के साथ, वह अपने साथियों में विशेषज्ञ बन गया। अंधों के देश में, एक आँख वाला आदमी राजा होता है।)
249) It takes two to tango. (टैंगो करने के लिए दो लोगों की जरूरत होती है।)
Example: Both partners contributed equally to the success of their business. It takes two to tango.
(दोनों साझेदारों ने अपने व्यापार की सफलता में बराबर योगदान दिया। टैंगो करने के लिए दो लोगों की जरूरत होती है।)
250) Knowledge is power. (ज्ञान शक्ति है।)
Example: He empowered himself through continuous learning and education. Knowledge is power.
(उसने निरंतर सीखने और शिक्षा के माध्यम से खुद को सशक्त बनाया। ज्ञान शक्ति है।)
251) Laughter is the best medicine. (हँसी सबसे अच्छी दवा है।)
Example: His cheerful attitude and humor helped him overcome difficult times. Laughter is the best medicine.
(उसका प्रसन्नचित्त रवैया और हास्य ने उसे कठिन समय से उबरने में मदद की। हँसी सबसे अच्छी दवा है।)
252) Let bygones be bygones. (बीती बातों को बीती रहने दो।)
Example: He chose to forgive past grievances and move forward. Let bygones be bygones.
(उसने अतीत की शिकायतों को क्षमा करने और आगे बढ़ने का निर्णय लिया। बीती बातों को बीती रहने दो।)
253) Life is not a bed of roses. (जीवन गुलाबों की सेज नहीं होता।)
Example: He faced numerous challenges in life, proving that it’s not always easy. Life is not a bed of roses.
(उसने जीवन में अनेक चुनौतियों का सामना किया, यह साबित करते हुए कि यह हमेशा आसान नहीं होता। जीवन गुलाबों की सेज नहीं होता।)
254) Look before you leap. (कूदने से पहले देखो।)
Example: He carefully considered all outcomes before making a significant decision. Look before you leap.
(उसने किसी महत्वपूर्ण निर्णय लेने से पहले सभी परिणामों पर सावधानीपूर्वक विचार किया। कूदने से पहले देखो।)
255) Might is right. (शक्ति ही न्याय है।)
Example: He used his influence to assert his decisions, adhering to this principle. Might is right.
(उसने इस सिद्धांत का पालन करते हुए अपने निर्णयों को मनवाने के लिए अपने प्रभाव का इस्तेमाल किया। शक्ति ही न्याय है।)
256) Money doesn’t grow on trees. (पैसा पेड़ों पर नहीं उगता।)
Example: He taught his children the value of hard work, emphasizing that money is earned. Money doesn’t grow on trees.
(उन्होंने अपने बच्चों को कड़ी मेहनत का मूल्य सिखाया, इस बात पर जोर दिया कि पैसा कमाया जाता है। पैसे पेड़ पर नहीं उगते।)
258) Necessity is the mother of invention. (आवश्यकता आविष्कार की जननी है।)
Example: Faced with a unique problem, she invented a novel solution. Necessity is the mother of invention.
(एक अनोखी समस्या का सामना करते हुए, उसने एक नया समाधान खोजा। आवश्यकता आविष्कार की जननी है।)
259) Never look a gift horse in the mouth. (उपहार के घोड़े के मुंह में कभी मत देखो।)
Example: He gratefully accepted the offer without questioning its value. Never look a gift horse in the mouth.
(उसने इसकी कीमत पर सवाल उठाए बिना कृतज्ञतापूर्वक प्रस्ताव स्वीकार किया। उपहार के घोड़े के मुंह में कभी मत देखो।)
260) No good deed goes unpunished. (कोई भी अच्छा कार्य दंडित नहीं होता।)
Example: Despite his best intentions, his efforts sometimes led to unexpected complications. No good deed goes unpunished.
(अपनी अच्छी मंशाओं के बावजूद, कभी-कभी उसके प्रयासों से अनपेक्षित जटिलताएं पैदा हो जाती थीं। कोई भी अच्छा कार्य दंडित नहीं होता।)
261) Old habits die hard. (पुरानी आदतें मरती मुश्किल से हैं।)
Example: Despite his efforts to change, he often found himself reverting to old routines. Old habits die hard.
(बदलने के अपने प्रयासों के बावजूद, वह अक्सर खुद को पुरानी दिनचर्या में वापस पाता था। पुरानी आदतें मरती मुश्किल से हैं।)
262) One man’s trash is another man’s treasure. (एक व्यक्ति का कचरा दूसरे का खजाना है।)
Example: He found valuable items in a pile of discarded objects. One man’s trash is another man’s treasure.
(उसने त्यागे गए वस्तुओं के ढेर में मूल्यवान चीजें पाईं। एक व्यक्ति का कचरा दूसरे का खजाना है।)
263) Patience is a virtue. (धैर्य एक गुण है।)
Example: He waited patiently for the right moment to launch his project. Patience is a virtue.
(उसने अपनी परियोजना शुरू करने के लिए सही क्षण का धैर्यपूर्वक इंतजार किया। धैर्य एक गुण है।)
264) Penny wise, pound foolish. (पैसे की बचत, पाउंड की बर्बादी।)
Example: He saved small amounts but missed out on larger financial opportunities. Penny wise, pound foolish.
(उसने छोटी राशियों की बचत की लेकिन बड़े वित्तीय अवसरों को खो दिया। पैसे की बचत, पाउंड की बर्बादी।)
265) Practice makes perfect. (अभ्यास से पूर्णता आती है।)
Example: Her skills improved remarkably with constant practice. Practice makes perfect.
(उसके कौशल में निरंतर अभ्यास के साथ काफी सुधार हुआ। अभ्यास से पूर्णता आती है।)
266) Prevention is better than cure. (रोकथाम इलाज से बेहतर है।)
Example: He focused on preventive health measures to avoid illness. Prevention is better than cure.
(उसने बीमारी से बचने के लिए रोकथाम स्वास्थ्य उपायों पर ध्यान केंद्रित किया। रोकथाम इलाज से बेहतर है।)
267) Pride comes before a fall. (घमंड से पतन होता है।)
Example: His overconfidence led to a major setback in his career. Pride comes before a fall.
(उसके अत्यधिक आत्मविश्वास ने उसके करियर में एक बड़ी बाधा का कारण बना। घमंड से पतन होता है।)
268) Rome wasn’t built in a day. (रोम एक दिन में नहीं बना था।)
Example: His success was the result of years of dedication and hard work. Rome wasn’t built in a day.
(उसकी सफलता कई वर्षों के समर्पण और कठिन परिश्रम का परिणाम थी। रोम एक दिन में नहीं बना था।)